<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[Y's Blog]]></title> 
<link>http://blog.sust.net.ru/index.php</link> 
<description><![CDATA[sust 陕西科技大学 科大漂亮MM该来的 Blog-网络红人的博客]]></description> 
<language>zh-cn</language> 
<copyright><![CDATA[Y's Blog]]></copyright>
<item>
<link>http://blog.sust.net.ru/read.php?</link>
<title><![CDATA[英文耍恨的10句话，有空就背背吧。]]></title> 
<author>pling &lt;admin@oneter.com&gt;</author>
<category><![CDATA[乱七又八糟]]></category>
<pubDate>Fri, 28 Jul 2006 18:09:50 +0000</pubDate> 
<guid>http://blog.sust.net.ru/read.php?</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	1. Just wait and see. I won't let you get away with that.<br/>咱们走着瞧。我不会让你得逞的。<br/><br/>2. You'll be sorry.<br/>你会后悔的。<br/><br/>3. You're gonna get what's coming to you.<br/>你会得到报应的。<br/><br/>4. If you're looking for a fight, you don't have to look far.<br/>如果你想找人打架的话，不用找太远。<br/><br/>5. Watch your mouth. Do you know who you're talking to?<br/>说话客气一点。你知道你在跟谁说话吗？<br/><br/>6. I'll get even with you sooner or later.<br/>跟你的这笔帐我迟早会要回来的。<br/><br/>7. Listen, you've picked the wrong person to quarrel with.<br/>听着，你找错吵架的对象了。<br/><br/>8. You'd better take that back.<br/>你最好收回那句话。<br/><br/>9. You want to take it outside? Anytime!<br/>你想到外头解决（干架）吗？随时奉陪！<br/><br/>10. Don't mess with me! / Don't get fresh with me!<br/>不要惹我！/ 给我放尊重一点！<br/><br/>Tags - <a href="tag.php?tag=%E8%8B%B1%E6%96%87" rel="tag">英文</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://blog.sust.net.ru/read.php?&amp;guid=0#topreply</link>
<title><![CDATA[[评论] 英文耍恨的10句话，有空就背背吧。]]></title> 
<author> &lt;user@domain.com&gt;</author>
<category><![CDATA[评论]]></category>
<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate> 
<guid>http://blog.sust.net.ru/read.php?&amp;guid=0#topreply</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>